Создать аккаунт
Главная » Статьи » До релиза Final Fantasy 7 локализаторам приходилось уговаривать авторов на перевод
Статьи

До релиза Final Fantasy 7 локализаторам приходилось уговаривать авторов на перевод

432
Обложка: скриншот Final Fantasy 7Бывший сотрудник Square Enix Ричард Ханивуд рассказал, что до выхода Final Fantasy VII локализаторам приходилось уговаривать руководство компании, чтобы игры переводили на другие языки.


«В то время многие команды разработчиков в Square считали, что зарубежные версии — это, по сути, мелочь, а не реальные деньги. Поэтому они предпочитали тратить время на японскую версию, которая, по их мнению, должна была продаваться гораздо лучше», — отметил Ханивуд.


Выход Final Fantasy 7 в США и Европе помог изменить ситуацию. Игру очень тепло приняли критики и геймеры, а продажи оказались очень хорошими. С тех пор, по словам Ханивуда, даже те разработчики, которые не собирались переводить свои игры, стали обращаться к локализаторам, чтобы выйти за пределами Японии с переводом.

Напомним, что Final Fantasy VII Rebirth выйдет на Nintendo Switch 2 и Xbox Series уже 3 июня. Судя по трейлеру, который показали на Nintendo Direct, авторы постарались максимально оптимизировать игру с минимальным ущербом графике.Набить руку в портировании команде создателей помогла PC-версия.
0 комментариев
Обсудим?
Смотрите также:
Продолжая просматривать сайт tvraduga.ru вы принимаете политику конфидициальности.
ОК